Benvenuto nel mio sito!
In questo sito, disponibile in italiano, inglese e francese, potrete trovare i vari servizi che fornisco e contattarmi per ricevere informazioni o per un preventivo.
Sono un’interprete e traduttrice e fornisco servizi di traduzione e di interpretariato in vari ambiti, come quello fieristico, aziendale e di conferenza, oltre a servizi di trascrizione e di insegnamento.
Dopo il Diploma Linguistico ottenuto all’Istituto Magistrale Teresa Ciceri di Como insieme ai certificati First, DELF e Zertifikat Deutsch, mi sono iscritta alla facoltà di Interpretariato e Traduzione, scegliendo inglese e francese, all’Università IULM di Milano, dove ho acquisito la capacità di tradurre e di interpretare. Mi sono laureata nel 2011 con una tesi dal titolo Media Interpreting: il caso di Condoleezza Rice a “Che tempo che fa”.
Durante l’anno accademico 2009-2010, mi sono trasferita in Francia dove ho frequentato l’Université de Savoie a Chambéry, partecipando sia al progetto Bi-nazionale europeo attraverso un bando specifico, sia al progetto ERASMUS, e ottendendo nel 2011 la Doppia Laurea francese-italiano, con votazione Très bien.
Sempre nel 2011, mi sono iscritta al Corso di Laurea Magistrale in Interpretariato di Conferenza all’Università IULM, Milano, dedicandomi al ramo dell’Interpretazione e in particolare della simultanea e della consecutiva. Mi sono laureata nel 2013, con 110 e LODE, con una tesi dal titolo Degustazione del vino tra edonismo, arte e scienza. Percorso terminologico francese-italiano, settore in cui mi sono specializzata.
In questi anni di formazione, durante i quali ho avuto la possibilità di fare tanti stage e di accumulare diverse esperienze lavorative, ho acquisito la capacità di fare traduzioni, di interpretare in contesti fieristici, aziendali, legali, e soprattutto congressuali, attraverso la tecnica della consecutiva, dello chuchotage (interpretazione sussurrata) e della simultanea.
Oggi sono una libera professionista e lavoro come freelance nel campo dell’interpreteariato e delle traduzioni, dalla mia lingua madre, l’italiano, verso l’inglese e il francese (e viceversa), in diversi settori.
Lavoro per clienti privati, per agenzie di interpretariato e traduzione, collaboro con agenzie di eventi e con team di colleghi che presentano altre combinazioni linguistiche. Mi ritengo organizzata, versatile, disponibile, precisa e accurata, puntuale nelle consegne e preparata in diversi ambiti; sono disposta a viaggiare sia in Italia che all’estero.
Cliccando sul link sottostante, potrete avere accesso al mio Curriculum di esperienze, che viene costantemente aggiornato da me in tempo reale. Questo strumento online è utile perché offre la possibilità di scaricare il Curriculum e di consultare tutte le diverse collaborazioni che ho avuto e che ho, i diversi ambiti in cui lavoro, e alcuni dei miei contatti, nuovi o già esistenti.
Lavoro come interprete di trattativa e conferenza, in fiere, aziende, conferenze e incontri B2B. Sono specializzata in interpretazione simultanea, consecutiva e chuchotage (interpretazione sussurrata). leggi altro...
Mi occupo di traduzioni da e verso la lingua madre (italiano). Traduco in particolare manuali, contratti, opuscoli, locandine, riviste, siti web e altri tipi di documento. leggi altro...
Trascrivo file audio e video in italiano, inglese e francese, che provvedo a tradurre, ove richiesto. leggi altro...
Le discipline che insegno sono le lingue inglese, francese, e italiano per stranieri, a livello di grammatica e conversazione e applicate alle tecniche traduttive e interpretative, in particolare alla consecutiva. leggi altro...